Svätá Biblia - Roháčkov preklad (2022), Slovenská biblická spoločnosť, 2022

79,00 €

Pridajte do košíka a poštovné máte zadarmo :)

Svätá Biblia - Roháčkov preklad (2022)

mäkká väzba, rodinný formát, hnedá

    Svätá Biblia z pôvodných jazykov v preklade Jozefa Roháčka podľa pôvodného 2. vydania z roku 1969... Čítať viac

    Vydavateľstvo
    Slovenská biblická spoločnosť, 2022
    Počet strán
    1371

    Svätá Biblia z pôvodných jazykov v preklade Jozefa Roháčka podľa pôvodného 2. vydania z roku 1969... Čítať viac

    • Brožovaná väzba
    • Slovenčina

    79,00 €

    U dodávateľa
    Posielame do 9 dní
    Ďalšie knižné vydania (2)
    Svätá Biblia - Roháčkov preklad (2022), Slovenská biblická spoločnosť, 2022
    Pevná väzba
    Slovenčina, 2022
    Na sklade 4 ks
    -3 %

    74,46 €


    Svätá Biblia - Roháčkov preklad (2022), Slovenská biblická spoločnosť, 2022
    Pevná väzba
    Slovenčina, 2022
    Do 9 dní
    -4 %

    73,78 €

    Naši škriatkovia odporúčajú

    Divadlo na Tomovom jazere - Ann Patchett, Tatran, 2024
    Svätá Biblia - Roháčkov preklad (2022), Slovenská biblická spoločnosť, 2022
    79,00 €

    Viac o knihe

    Svätá Biblia z pôvodných jazykov v preklade Jozefa Roháčka podľa pôvodného 2. vydania z roku 1969. Biblia má zlatú oriezku.

    Čo Biblia obsahuje:
    • veľký formát
    • pevná väzba v kvalitnom prevedení
    • dobre čitateľné písmo na minimálne priehľadnom papieri
    • orientačné indexy
    • pozlátené strany
    • 10 stranová rodinná kronika
    • 12 tematických máp
    • hebrejský kalendár, prehľad biblických mincí, váh a mier


    Neobsahuje deuterokánonické knihy.
    Čítať viac
    Počet strán
    1371
    Väzba
    brožovaná väzba
    Rozmer
    175×250 mm
    Hmotnosť
    1545 g
    ISBN
    9788089846818
    Rok vydania
    2022
    Edícia
    Roháčkov preklad Biblie
    Naše katalógové číslo
    1799213
    Jazyk
    slovenčina
    Vydavateľstvo
    Slovenská biblická spoločnosť
    Pre koho
    pre kresťanov
    Ostatné
    Biblia bez deuterokánonických kníh
    Kategorizácia

    Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

    Nahlásiť chybu

    Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

    Hodnotenia

    3,0 / 5

    2 hodnotenia

    1
    0
    0
    0
    1

    Ako sa páčila kniha vám?

    Recenzie čitateľov

    12.1.2024
    Svätá Biblia - Roháčkov preklad
    Podľa môjho názoru je toto najlepšia voľba z viacerých dôvodov, a to: prof. Jozef Roháček si dal záležať na ,,vláde originálu´´ z pôvodných jazykov, čiže popri českej Biblii - Bible Kralickej, patrí medzi najpresnejšie preklady. Okrem toho je rozmer knihy väčší, v porovnaní s niektorými ,,vreckovými,, vydaniami, takže aj písmo je väčšie a síce aj lepšie čitateľné. Ďalej toto vydanie má výrezy so skratkami kapitol, čiže sa viete v knihe ľahko orientovať a hneď nájsť kapitolu ktorú hľadáte ;) Dve šnúrky (záložky) sú samozrejmosť. Okraje strán (končeky) sú sfarbené (pozlátené), čo vyzerá esteticky celkom dobre. Kniha obsahuje na konci aj mapy, miery a iné prílohy a rodinnú kroniku, kde si môžte zapísať dátum sobášu a podobne. Určite odporúčam. Čítať viac

    Recenzie, kritiky

    Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.

    Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.

    Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.

    prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.

    „A aby sme to zamotali ešte viac; niečo môže vyzerať skutočné, ale v skutočnosti to vôbec neexistuje, zatiaľ čo pravda nezávisí od toho, čo je skutočné alebo vnímané ako skutočné.“

    Rázcestia - William Paul Young, 2013
    Rázcestia
    William Paul Young